Представление членов семьи часть 1

Представление членов семьи часть 1

Родители супругов

Вопрос о том, как следует называть родителей мужа и жены, также не имеет однозначного ответа: здесь все зависит от тех отношений, которые сложились между ними. Обращения «мистер» и «миссис», звучащее обычно очень холодно и формально, можно услышать лишь в самых чопорных семьях. Даже если невестка или зять говорят «мистер и миссис Б», это звучит луч­ше, чем «мистер и миссис Браун». Нередко родителей супруга называют «ма­ма» и «папа», но, разумеется, эти слова имеют совсем не то значение, ко­торое муж и жена вкладывают в аналогичное обращение к собственным роди­телям. Иногда их называют «мистер» и «миссис», добавляя после этого те прозвища, которые дали им внуки, например, «Мими» или «Поппи». Когда у сына или дочери есть для родителей специальное ласковое либо шутливое «домашнее прозвище», его нередко начинает употреблять и их жена или муж. Если родители супруга относительно молоды, то возникает, пожалуй, единственная ситуация, в которой младший может обращаться к старшим просто по имени.

Иногда найти нужный тон в общении с родителями мужа или жены, а зна­чит, и подходящие имена, удается не сразу, а по истечении достаточно длительного и порой непростого периода. Невестка, как правило, смущается и робеет, а свекровь и свекор не хотят навязывать ей чрезмерную бли­зость.

Первый шаг, тем не менее, должны сделать именно родители супруга, хо­тя бы потому, что они старше по возрасту и больше уверены в себе. В по­добных обстоятельствах лучше не сидеть сиднем, гадая, почему Синди, ко­торую они любят как родную дочь, продолжает называть их «мистер и миссис Пул» — им самим следует обратиться к невестке и предложить, чтобы она называла их так же, как называет их ее муж или так, как она обращается к своим собственным родителям, если у нее есть для них ласковые прозвища. Свекор и свекровь могут попросить ее называть их и просто по имени. От родителей супруга требуется совсем немного, только сказать: «Теперь, когда вы с Диком поженились и так славно живете, а мы познакомились поб­лиже, хотелось бы, чтобы ты называла нас «мама» и «папа», а если тебе так удобнее — «Кэйт» и «Джордж»». Во всяком случае, инициатива в этом вопросе должна исходить от родителей супруга, а невестке или зятю следу­ет, в свою очередь, тоже идти навстречу.

Ну, а если молодая жена чувствует, что «мистер» и «миссис» звучит че­ресчур формально, она может сама проявить инициативу и сломать лед от­чуждения. Однако не стоит сразу переходить на «Кэйт» и «Джордж». Лучше сначала спросить свекра и свекровь, как бы им хотелось, чтобы она их на­зывала, поскольку обращение «мистер» и «миссис» создает впечатление из­лишней отчужденности.

Когда мать пишет письмо сыну и невестке, которые обращаются к ней со­ответственно — «мама» и «Джин», она подписывается «мама», поскольку была мамой для сына гораздо дольше, чем «Джин» — для невестки. И подпись «ма­ма» в письме к сыну и невестке не так режет глаз, как «Джин».

Проблемы обращения к менее близким родственникам — тетям, дядям, де­душкам и бабушкам — обычно не возникает: жена называет родственников своего мужа точно так, как это делает он, и наоборот.

Исходя из того, на каких именах вы, наконец, остановились, и в зави­симости от того, с кем вы знакомите своих свекровь и свекра, представ­ляйте их либо: «Это родители Тома — Элен и Гарольд Эйблы», либо: «Это родители Тома — мистер и миссис Эйбл». Если же вам хочется уточнить су­ществующие между вами отношения, можете также сказать: «Моя свекровь Элен Эйбл».


Слова «мама» и «папа» при знакомстве с кем-то посторонним звучат при­ятно, но могут привести к путанице.

Зятья, невестки и их родственники

При официальном представлении жены сына один из его родителей обычно говорит: «Знакомьтесь — моя невестка», однако, знакомя ее с друзьями в непринужденной обстановке, можно сказать: «Розалинд, жена Дика». То же самое относится и к представлению зятя. Некоторую чопорность, звучащую в словах «мой зять» или «моя невестка», можно смягчить теплой, ласковой интонацией, с которой вы о них говорите. Благодаря тону одна и та же фраза может звучать совершенно по-разному и выражать самые разные чувства — от холодного безразличия до подлинной нежности.

К сожалению, в английском языке, в отличие от некоторых других, нет терминов, применяющихся для названия родителей жены сына или мужа доче­ри. На иврите, например, есть слово «манату ном», в испанском — термин «консуэгрос». Сью Шаймер в своей книге «Держите рот на замке, а блокнот открытым» предлагает взять за основу слово «макатуном» и образовать от него «мокитунс». Однако до тех пор, пока у нас специального термина не появилось, такой авторитет, как мистер Уэбстер*, рекомендует называть их: «родители моей невестки» или «родители нашего Джона».

Тети, дяди, бабушки, дедушки и другие родственники

К тетям и дядям чаще всего, хотя не всегда, так и обращаются — «тетя» и «дядя». Если они моложе родителей, их обычно называют просто по име­нам, и это вполне корректно. Мои дети, например, называют моего брата, который значительно старше, чем я, — «дядя». А его дети, стоящие по воз­расту ближе ко мне и моему мужу, предпочитают звать нас просто по имени. Тем не менее при представлении, выказывая уважение и объясняя степень родства, следует говорить: «Моя тетя, миссис Зингер».

Бабушек и дедушек так и называют, либо используют производные от этих слов. Исключение здесь может быть сделано лишь для относительно молодых родителей отчима или мачехи.

Мужа сестры следует представлять как зятя, брата жены — как шурина, брата мужа — как деверя. Соответственно, сестру мужа называют золовкой, жену брата — невесткой, а сестру жены — свояченицей. Их мужья и жены уже не входят в число родственников, однако при нормальных дружеских отноше­ниях, желая сделать им приятное, можно называть их теми из перечисленных выше терминов, которые соответствуют положению их супругов. Тем не ме­нее, юридически к числу родных они не относятся.

Обычно, представляя родственников супругов, говорят проще: «жена мое­го брата Джона» или «жена Джона». Это более понятно, чем золовка, не­вестка или свояченица. Естественно, после такого представления добавляют имя того, о ком идет речь.

Дети родных сестер или братьев друг по отношению к другу являются двоюродными братьями или сестрами, а их дети — то есть внуки родных братьев или сестер — становятся троюродными сестрами и братьями. Сын или дочь одной сестры по отношению к внуку либо внучке другой сестры являют­ся двоюродными дядей (теткой) и племянником (племянницей), как и ребенок двоюродного брата или сестры. И так, соответственно, принято называть родственников через поколение — двоюродные, троюродные, четвероюродные и т.п.


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *